选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
许多美国人通过消费烟花爆竹来表达他们的爱国情怀
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Many Americans show their patriotism by consuming fireworks许多美国人通过消费烟花爆竹来表达他们的爱国情怀Consumer fireworks sales have soared amid the coronavirus pandemic.
在冠状病毒大流行期间,消费性烟花爆竹的销售猛增。
Extravagant firework displays have long been a staple of the Fourth of July holiday, but this year many of the larger displays in cities across America are now canceled due to the pandemic.
This has many Americans turning toward consumer fireworks to get their patriotic fix.
But they can be dangerous in the wrong hands.
长期以来,奢侈的烟花表演一直是7月4日节日的主要内容,但今年由于疫情的蔓延,美国许多城市的大型烟花表演都被取消了。
这使得许多美国人转向消费烟花来表达他们的爱国情怀。
但它们在不适当的人手中可能会很危险。
A shopper wearing a face mask, browses for fireworks at Wild Willy's Fireworks tent in Omaha, Neb.
内布拉斯加州奥马哈市,一名戴着口罩的购物者在威利烟花帐篷中浏览烟花。
Last year, more than 7,000 people reported injuries related to fireworks around the Fourth of July period, according to the United States Consumer Product Safety Commission.
And this year, sales are way up.
据美国消费品安全委员会统计,去年7月4日前后,有超过7000人因燃放烟花爆竹而受伤。
而今年,销量大幅上升。
"They're not toys and so oftentimes we see hands and fingers blown off because people aren't respecting the device they're working with," said Dana Baiocco, commissioner of the US CPSC.
美国消费品安全委员会委员德纳·贝奥科表示:它们不是玩具,我们经常看到人们的手和手指被炸飞,因为他们不尊重使用的设备。
”People were more likely to hurt their hands and fingers than any other part of their body, which could be caused by holding the firework too long after it's ignited, according to Baiocco.
据贝奥科介绍,与身体其他部位相比,人们更容易伤害自己的手和手指,这可能是由于在烟花被点燃后握得太久。
Surging sales销售猛增Consumer firework sales have doubled or tripled in the past month for some retailers compared to last year's numbers, according to Heckman.
She said it's mostly likely due to the pandemic.
据赫克曼说,与去年相比,过去一个月一些零售商烟花爆竹的销售额增加了一倍或两倍。
她说,这很可能是由于流行病。
"We still can't go to the movie theater or any concerts or festivals," Heckman said.
"Fireworks are affordable family fun.
"我们仍然不能去电影院,也不能去任何音乐会或节日宴会,”赫克曼说。
烟花是负担得起的家庭娱乐。
”John Sorgi, owner of American Fireworks, said his company has seen sales of consumer fireworks increase by 30% compared to this time last year.
The fireworks company is headquartered in Ohio and has both brick-and-mortar stores and an online shopping website.
美国烟花公司的老板约翰•索吉说,他的公司的消费类烟花销量比去年同期增长了30%。
这家烟花公司总部位于俄亥俄州,拥有实体店和一个网上购物网站。
Knowing the law了解法律Ohio is one of the states where it's legal to purchase fireworks but not set them off, Sorgi said.
Years ago, he said customers had to fill out a form acknowledging this law when purchasing from his store, but now it's just printed on all the receipts.
索吉说,俄亥俄州是合法购买烟花但不燃放烟花的州之一。
几年前,他说顾客在他店里买东西时必须填写一张表格,承认这项法律,但现在它只会印在所有的收据上。
"It's one of those weird industries where there's just no federal regulations nationwide, it's just really state-by-state," Sorgi said.
索吉说:这是一个奇怪的行业,没有全国性的联邦法规,只是一个州一个州的(法律)。
”Because the laws differ so drastically, it is important to research what the local laws say, Heckman said.
The APA has a state-by-state guide on its website that summarizes the laws for each state, but it could also differ by county or city.
赫克曼说,由于法律差异如此之大,研究当地法律是很重要的。
美国心理学会在其网站上有一个各州指南,总结了每个州的法律,但也可能因县或市而有所不同。
【许多美国人通过消费烟花爆竹来表达他们的爱国情怀查看网站:[db:时间]】
在冠状病毒大流行期间,消费性烟花爆竹的销售猛增。
Extravagant firework displays have long been a staple of the Fourth of July holiday, but this year many of the larger displays in cities across America are now canceled due to the pandemic.
This has many Americans turning toward consumer fireworks to get their patriotic fix.
But they can be dangerous in the wrong hands.
长期以来,奢侈的烟花表演一直是7月4日节日的主要内容,但今年由于疫情的蔓延,美国许多城市的大型烟花表演都被取消了。
这使得许多美国人转向消费烟花来表达他们的爱国情怀。
但它们在不适当的人手中可能会很危险。
A shopper wearing a face mask, browses for fireworks at Wild Willy's Fireworks tent in Omaha, Neb.
内布拉斯加州奥马哈市,一名戴着口罩的购物者在威利烟花帐篷中浏览烟花。
Last year, more than 7,000 people reported injuries related to fireworks around the Fourth of July period, according to the United States Consumer Product Safety Commission.
And this year, sales are way up.
据美国消费品安全委员会统计,去年7月4日前后,有超过7000人因燃放烟花爆竹而受伤。
而今年,销量大幅上升。
"They're not toys and so oftentimes we see hands and fingers blown off because people aren't respecting the device they're working with," said Dana Baiocco, commissioner of the US CPSC.
美国消费品安全委员会委员德纳·贝奥科表示:它们不是玩具,我们经常看到人们的手和手指被炸飞,因为他们不尊重使用的设备。
”People were more likely to hurt their hands and fingers than any other part of their body, which could be caused by holding the firework too long after it's ignited, according to Baiocco.
据贝奥科介绍,与身体其他部位相比,人们更容易伤害自己的手和手指,这可能是由于在烟花被点燃后握得太久。
Surging sales销售猛增Consumer firework sales have doubled or tripled in the past month for some retailers compared to last year's numbers, according to Heckman.
She said it's mostly likely due to the pandemic.
据赫克曼说,与去年相比,过去一个月一些零售商烟花爆竹的销售额增加了一倍或两倍。
她说,这很可能是由于流行病。
"We still can't go to the movie theater or any concerts or festivals," Heckman said.
"Fireworks are affordable family fun.
"我们仍然不能去电影院,也不能去任何音乐会或节日宴会,”赫克曼说。
烟花是负担得起的家庭娱乐。
”John Sorgi, owner of American Fireworks, said his company has seen sales of consumer fireworks increase by 30% compared to this time last year.
The fireworks company is headquartered in Ohio and has both brick-and-mortar stores and an online shopping website.
美国烟花公司的老板约翰•索吉说,他的公司的消费类烟花销量比去年同期增长了30%。
这家烟花公司总部位于俄亥俄州,拥有实体店和一个网上购物网站。
Knowing the law了解法律Ohio is one of the states where it's legal to purchase fireworks but not set them off, Sorgi said.
Years ago, he said customers had to fill out a form acknowledging this law when purchasing from his store, but now it's just printed on all the receipts.
索吉说,俄亥俄州是合法购买烟花但不燃放烟花的州之一。
几年前,他说顾客在他店里买东西时必须填写一张表格,承认这项法律,但现在它只会印在所有的收据上。
"It's one of those weird industries where there's just no federal regulations nationwide, it's just really state-by-state," Sorgi said.
索吉说:这是一个奇怪的行业,没有全国性的联邦法规,只是一个州一个州的(法律)。
”Because the laws differ so drastically, it is important to research what the local laws say, Heckman said.
The APA has a state-by-state guide on its website that summarizes the laws for each state, but it could also differ by county or city.
赫克曼说,由于法律差异如此之大,研究当地法律是很重要的。
美国心理学会在其网站上有一个各州指南,总结了每个州的法律,但也可能因县或市而有所不同。
【许多美国人通过消费烟花爆竹来表达他们的爱国情怀查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 英国央行稳定利率,将刺激计划提高1000亿英镑
- 下一篇: 电影院起诉新泽西州要求重新开业
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!