选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
点燃火炬的东京摩天大楼将成为日本最高的建筑
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Torch-inspired Tokyo skyscraper to become Japan's tallest building点燃火炬的东京摩天大楼将成为日本最高的建筑A 390-meter-high (1,279 feet) skyscraper inspired by a flaming torch is set to become Japan's tallest building when it opens in 2027.
一座高390米(1279英尺)的摩天大楼的灵感来自熊熊燃烧的火炬,它将于2027年开放,届时将成为日本最高的建筑。
Standing above a new plant-filled public plaza in Tokyo, the tower will also feature a soaring observation area from which visitors can enjoy views over the capital and nearby Mount Fuji.
这座塔矗立在东京一个新的植物丛生的公共广场上,还将有一个高耸入云的观景区,游客可以从这里俯瞰东京和附近的富士山。
Although the project was first announced in 2016, property giant Mitsubishi Estate this month unveiled its new torch-inspired design, before revealing the building's name -- Torch Tower -- on Thursday.
尽管该项目于2016年首次公布,但房地产巨头三菱地产(Mitsubishi Estate)本月公布了新的火炬灵感设计方案,然后在周四公布了该建筑的名称——火炬塔。
Most of the building's 63 floors will be dedicated to office space, though shops and restaurants, as well as a 2,000-seat grand hall and a bathhouse, are set to open on the lower floors.
这座大楼63层的大部分将被用作办公场所,但商店和餐厅,以及一个能容纳2000个座位的大厅和一个浴室将在较低楼层开放。
The building's upper reaches will contain a hotel with approximately 100 rooms, while the torch's "flame" has been reserved for an observation area dubbed "sky hill.
" The design was envisaged as a "torch that lights up the world," according to a press release.
该建筑的上层将包括一个拥有大约100间客房的酒店,而火炬的圣火”被保留在一个被称为天空山”的观察区域。
据一份新闻稿称,该设计被设想为照亮世界的火炬”。
Developer Mitsubishi Estate, which is part of the conglomerate behind Mitsubishi Motors, claims that the building will enjoy Japan's "highest level of seismic resistance.
" The development will also provide public areas that serve as shelters in the case of a natural disaster.
三菱汽车集团旗下开发商三菱地产声称,这座建筑将具有日本最高水平的抗震性能”。
该项目还将提供公共区域,在发生自然灾害时用作避难所。
The project is currently under construction near Tokyo Station, the capital's main railway hub.
该项目目前正在首都主要铁路枢纽东京车站附近建设。
A second high-rise on the site, the 212-meter (696-foot) Tokiwabashi Tower, is due to complete next year.
It will be separated from Torch Tower by a 7,000-square-meter (75,000 square feet) public plaza, complete with a koi pond and waterfront promenade.
该地的第二座高楼,212米(696英尺)的东京塔将于明年完工。
它将与火炬塔隔出一个7000平方米(75000平方英尺)的公共广场,广场上有一个锦鲤池和海滨长廊。
【点燃火炬的东京摩天大楼将成为日本最高的建筑查看网站:[db:时间]】
一座高390米(1279英尺)的摩天大楼的灵感来自熊熊燃烧的火炬,它将于2027年开放,届时将成为日本最高的建筑。
Standing above a new plant-filled public plaza in Tokyo, the tower will also feature a soaring observation area from which visitors can enjoy views over the capital and nearby Mount Fuji.
这座塔矗立在东京一个新的植物丛生的公共广场上,还将有一个高耸入云的观景区,游客可以从这里俯瞰东京和附近的富士山。
Although the project was first announced in 2016, property giant Mitsubishi Estate this month unveiled its new torch-inspired design, before revealing the building's name -- Torch Tower -- on Thursday.
尽管该项目于2016年首次公布,但房地产巨头三菱地产(Mitsubishi Estate)本月公布了新的火炬灵感设计方案,然后在周四公布了该建筑的名称——火炬塔。
Most of the building's 63 floors will be dedicated to office space, though shops and restaurants, as well as a 2,000-seat grand hall and a bathhouse, are set to open on the lower floors.
这座大楼63层的大部分将被用作办公场所,但商店和餐厅,以及一个能容纳2000个座位的大厅和一个浴室将在较低楼层开放。
The building's upper reaches will contain a hotel with approximately 100 rooms, while the torch's "flame" has been reserved for an observation area dubbed "sky hill.
" The design was envisaged as a "torch that lights up the world," according to a press release.
该建筑的上层将包括一个拥有大约100间客房的酒店,而火炬的圣火”被保留在一个被称为天空山”的观察区域。
据一份新闻稿称,该设计被设想为照亮世界的火炬”。
Developer Mitsubishi Estate, which is part of the conglomerate behind Mitsubishi Motors, claims that the building will enjoy Japan's "highest level of seismic resistance.
" The development will also provide public areas that serve as shelters in the case of a natural disaster.
三菱汽车集团旗下开发商三菱地产声称,这座建筑将具有日本最高水平的抗震性能”。
该项目还将提供公共区域,在发生自然灾害时用作避难所。
The project is currently under construction near Tokyo Station, the capital's main railway hub.
该项目目前正在首都主要铁路枢纽东京车站附近建设。
A second high-rise on the site, the 212-meter (696-foot) Tokiwabashi Tower, is due to complete next year.
It will be separated from Torch Tower by a 7,000-square-meter (75,000 square feet) public plaza, complete with a koi pond and waterfront promenade.
该地的第二座高楼,212米(696英尺)的东京塔将于明年完工。
它将与火炬塔隔出一个7000平方米(75000平方英尺)的公共广场,广场上有一个锦鲤池和海滨长廊。
【点燃火炬的东京摩天大楼将成为日本最高的建筑查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 随着比赛被取消,选手们开始跑到山路上创造记录
- 下一篇: 超半数英国员工最担心就业问题
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!