选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
三胎政策及配套支持措施
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
中共中央政治局5月31日召开会议,听取十四五”时期积极应对人口老龄化重大政策举措汇报,审议 关于优化生育政策促进人口长期均衡发展的决定 。
The meeting unveiled a policy that would allow all couples to have up to three children, in a bid to cope with an increasingly aging society.
It also pledged stronger support for families.
会议提出,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,以应对人口老龄化程度加深问题。
实施三孩政策,有哪些配套措施?
They stressed the need for unifiedpolicymaking in terms of marriage, births, parenting and education, with stronger measures to guide young adults on issues related to marriage and family values and to target unhealthy social conduct during wedding ceremonies and excessive betrothalgifts.
要将婚嫁、生育、养育、教育一体考虑,加强适婚青年婚恋观、家庭观教育引导,对婚嫁陋习、天价彩礼等不良社会风气进行治理。
The level of services to ensure good prenatal and postnatal care must be improved, and a child care service system that benefits all families will be established.
提高优生优育服务水平,发展普惠托育服务体系。
The meeting called for greater equality in education and an enhanced supply of high-quality education resources to reduce families' education expenditurein taxes and housing will be rolled out and the legitimateinterests of women in the job market will be safeguarded.
加强税收、住房等支持政策,保障女性就业合法权益。
China should continue to implementits current reward and assistance system as well as preferential policies for families with one child and rural families with only two daughters who were born before the implementationof the two-child policy.
对全面两孩政策调整前的独生子女家庭和农村计划生育双女家庭,要继续实行现行各项奖励扶助制度和优惠政策。
The nation will establish and improve various policies for such families under the family planning policy.
要建立健全计划生育特殊家庭全方位帮扶保障制度。
The meeting urged efforts to deepen the national medium- and long-term population development strategy and regional population development planning to promote long-term and balanced population development.
要深化国家人口中长期发展战略和区域人口发展规划研究,促进人口长期均衡发展。
【三胎政策及配套支持措施查看网站:[db:时间]】
The meeting unveiled a policy that would allow all couples to have up to three children, in a bid to cope with an increasingly aging society.
It also pledged stronger support for families.
会议提出,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,以应对人口老龄化程度加深问题。
实施三孩政策,有哪些配套措施?
They stressed the need for unifiedpolicymaking in terms of marriage, births, parenting and education, with stronger measures to guide young adults on issues related to marriage and family values and to target unhealthy social conduct during wedding ceremonies and excessive betrothalgifts.
要将婚嫁、生育、养育、教育一体考虑,加强适婚青年婚恋观、家庭观教育引导,对婚嫁陋习、天价彩礼等不良社会风气进行治理。
The level of services to ensure good prenatal and postnatal care must be improved, and a child care service system that benefits all families will be established.
提高优生优育服务水平,发展普惠托育服务体系。
The meeting called for greater equality in education and an enhanced supply of high-quality education resources to reduce families' education expenditurein taxes and housing will be rolled out and the legitimateinterests of women in the job market will be safeguarded.
加强税收、住房等支持政策,保障女性就业合法权益。
China should continue to implementits current reward and assistance system as well as preferential policies for families with one child and rural families with only two daughters who were born before the implementationof the two-child policy.
对全面两孩政策调整前的独生子女家庭和农村计划生育双女家庭,要继续实行现行各项奖励扶助制度和优惠政策。
The nation will establish and improve various policies for such families under the family planning policy.
要建立健全计划生育特殊家庭全方位帮扶保障制度。
The meeting urged efforts to deepen the national medium- and long-term population development strategy and regional population development planning to promote long-term and balanced population development.
要深化国家人口中长期发展战略和区域人口发展规划研究,促进人口长期均衡发展。
【三胎政策及配套支持措施查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!