选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
我国部分地区将开展房地产税改革试点
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The Standing Committee of the National People's Congress, China's top legislature, on Saturday adopted a decision to authorize the State Council to pilot property tax reforms in certain regions.
10月23日,(第十三届)全国人民代表大会常务委员会(第三十一次会议)决定:授权国务院在部分地区开展房地产税改革试点工作。
The move to pilot property tax reforms aims to advance property tax legislation and reform in an active and prudent way, guide rational housing consumption and economical and intensive use of land resources and facilitate the steady and sound development of the country's property market.
决定指出,开展房地产税改革试点工作是为了积极稳妥推进房地产税立法与改革,引导住房合理消费和土地资源节约集约利用,促进房地产市场平稳健康发展。
The State Council will decide on the list of pilot areas after considering issues such as stepping up the pilot program, promoting unified legislation and advancing the steady and sound development of the property market.
It will then submit the list to the NPC Standing Committee.
国务院统筹考虑深化试点与统一立法、促进房地产市场平稳健康发展等情况确定试点地区,报全国人民代表大会常务委员会备案。
The pilot program will last for five years.
本决定授权的试点期限为五年。
The Ministry of Finance and the State Taxation Administration will draft the measures for piloting the property tax and make preparations for the work in accordance with the authorization of the NPC Standing Committee.
财政部、国家税务总局将依照全国人大常委会的授权,起草房地产税试点办法(草案),按程序做好试点各项准备工作。
【我国部分地区将开展房地产税改革试点查看网站:[db:时间]】
10月23日,(第十三届)全国人民代表大会常务委员会(第三十一次会议)决定:授权国务院在部分地区开展房地产税改革试点工作。
The move to pilot property tax reforms aims to advance property tax legislation and reform in an active and prudent way, guide rational housing consumption and economical and intensive use of land resources and facilitate the steady and sound development of the country's property market.
决定指出,开展房地产税改革试点工作是为了积极稳妥推进房地产税立法与改革,引导住房合理消费和土地资源节约集约利用,促进房地产市场平稳健康发展。
The State Council will decide on the list of pilot areas after considering issues such as stepping up the pilot program, promoting unified legislation and advancing the steady and sound development of the property market.
It will then submit the list to the NPC Standing Committee.
国务院统筹考虑深化试点与统一立法、促进房地产市场平稳健康发展等情况确定试点地区,报全国人民代表大会常务委员会备案。
The pilot program will last for five years.
本决定授权的试点期限为五年。
The Ministry of Finance and the State Taxation Administration will draft the measures for piloting the property tax and make preparations for the work in accordance with the authorization of the NPC Standing Committee.
财政部、国家税务总局将依照全国人大常委会的授权,起草房地产税试点办法(草案),按程序做好试点各项准备工作。
【我国部分地区将开展房地产税改革试点查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 前三季度我国外贸进出口增22.7%
- 下一篇: 我国前三季度GDP同比增9.8%
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!