选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
北京调整进出京管理措施
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
People traveling to Beijing will be subject to tighter COVID-19 control measures starting Nov 17, the municipal government said Saturday.
11月13日,北京市政府在新闻发布会上表示,人员进(返)京将需满足更严格的疫情防控措施。
All those traveling into Beijing must provide negative results of nucleic acid tests taken in the 48 hours before arrival and a green health code.
自2021年11月17日零时起,人员进(返)京须持48小时内核酸检测阴性证明和"北京健康宝"绿码。
Those from counties (or cities, districts or banners) with new infections within the past 14 days are under tight restrictions when seeking entry to the Chinese capital, the government announced at a press briefing.
14日内有1例以上(含1例)本土新冠病毒感染者所在县(市、区、旗)旅居史人员严格限制进(返)京。
The holding of national conferences, training and other activities in Beijing will be strictly controlled.
北京将严格控制在京举办全国性会议、培训等活动。
Closed-loop management will be implemented during these activities, and participants are not allowed to go out.
举办期间实行闭环管理,人员不得外出。
The above measures will be dynamically adjusted according to changes in the epidemic situation.
以上措施将根据疫情形势变化,进行动态评估、适时调整。
【北京调整进出京管理措施查看网站:[db:时间]】
11月13日,北京市政府在新闻发布会上表示,人员进(返)京将需满足更严格的疫情防控措施。
All those traveling into Beijing must provide negative results of nucleic acid tests taken in the 48 hours before arrival and a green health code.
自2021年11月17日零时起,人员进(返)京须持48小时内核酸检测阴性证明和"北京健康宝"绿码。
Those from counties (or cities, districts or banners) with new infections within the past 14 days are under tight restrictions when seeking entry to the Chinese capital, the government announced at a press briefing.
14日内有1例以上(含1例)本土新冠病毒感染者所在县(市、区、旗)旅居史人员严格限制进(返)京。
The holding of national conferences, training and other activities in Beijing will be strictly controlled.
北京将严格控制在京举办全国性会议、培训等活动。
Closed-loop management will be implemented during these activities, and participants are not allowed to go out.
举办期间实行闭环管理,人员不得外出。
The above measures will be dynamically adjusted according to changes in the epidemic situation.
以上措施将根据疫情形势变化,进行动态评估、适时调整。
【北京调整进出京管理措施查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 技工教育'十四五'规划印发
- 下一篇: 全球新冠确诊破2.5亿例
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!