选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
春运客流增加疫情防控加强
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Zhuo Li, vice-director of emergency response with the Ministry of Transport, said at a news conference on Wednesday that the Spring Festival holiday will lead to a surge in trips.
"We estimate that during the 40-day travel rush — from Jan 17 to Feb 25 — trips will outnumber 2021, when 870 million trips were made, and may even be higher than in 2020, when 1.
48 billion trips were made.
"交通运输部应急办副主任卓立在12月29日的新闻发布会上介绍,全国春运客运量较2021年8.
7亿人次将会有较大幅度增长,甚至将超过2020年的14.
8亿人次。
2022年春运将从1月17日开始,至2月25日结束,共40天。
"We will ask vehicle operators to check travelers' health codes," Zhuo said, adding that the ministry will "strengthen efforts to crack down on illegal behavior on transportation and prevent travelers from being stranded due to inclement weather.
"卓立表示,交通运输部将督促指导客运经营者严格查验旅客健康码,依法严厉查处道路旅客运输违规运营行为,坚决杜绝出现极端恶劣天气下旅客大面积滞留现象。
The Ministry of Culture and Tourism will continue to order the suspension of group tours to destinations with areas listed as having a medium or high risk of infection over the holidays.
文化和旅游部表示,对出现中高风险地区的省(区、市),继续暂停经营该省(区、市)跨省团队旅游。
Yu Changguo, the ministry's deputy director of market management, said at the news conference that travel agencies should monitor the health of staff members and organize regular nucleic acid tests for them.
文化和旅游部市场管理司副司长余昌国在新闻发布会上说,旅行社要严格做好员工健康监测管理,定期组织一线工作人员进行核酸检测。
【春运客流增加疫情防控加强查看网站:[db:时间]】
"We estimate that during the 40-day travel rush — from Jan 17 to Feb 25 — trips will outnumber 2021, when 870 million trips were made, and may even be higher than in 2020, when 1.
48 billion trips were made.
"交通运输部应急办副主任卓立在12月29日的新闻发布会上介绍,全国春运客运量较2021年8.
7亿人次将会有较大幅度增长,甚至将超过2020年的14.
8亿人次。
2022年春运将从1月17日开始,至2月25日结束,共40天。
"We will ask vehicle operators to check travelers' health codes," Zhuo said, adding that the ministry will "strengthen efforts to crack down on illegal behavior on transportation and prevent travelers from being stranded due to inclement weather.
"卓立表示,交通运输部将督促指导客运经营者严格查验旅客健康码,依法严厉查处道路旅客运输违规运营行为,坚决杜绝出现极端恶劣天气下旅客大面积滞留现象。
The Ministry of Culture and Tourism will continue to order the suspension of group tours to destinations with areas listed as having a medium or high risk of infection over the holidays.
文化和旅游部表示,对出现中高风险地区的省(区、市),继续暂停经营该省(区、市)跨省团队旅游。
Yu Changguo, the ministry's deputy director of market management, said at the news conference that travel agencies should monitor the health of staff members and organize regular nucleic acid tests for them.
文化和旅游部市场管理司副司长余昌国在新闻发布会上说,旅行社要严格做好员工健康监测管理,定期组织一线工作人员进行核酸检测。
【春运客流增加疫情防控加强查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 神舟十三号航天员乘组完成第二次出舱
- 下一篇: 2021年度最常用表情符号出炉
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!