选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
上海将分阶段推进复商复市
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Shopping malls, department stores, supermarkets, convenience stores and pharmacies in Shanghai will resume offline operations in a gradual and orderly manner, as the city will promote a staged resumption of commercial business and markets starting on Monday, the city's vice-mayor said on Sunday.
The resumption will stick to the principles of "reopening in order, limited shopper flow, effective control, and classified management" while strictly implementing epidemic prevention and control measures, Vice-Mayor Chen Tong said at a news briefing.
在5月15日召开的上海市新冠肺炎疫情防控新闻发布会上,上海市副市长陈通表示,上海将按照有序放开、有限流动、有效管控、分类管理”原则,严格落实各项疫情防控措施。
5月16日起,分阶段推进复商复市。
All retail venues need to design entry and exit channels, limit the flow of customers and provide services for placing orders online, but also provide delivery offline along with in-store service.
购物中心、百货商场、超市卖场、便利店、药店等商业网点逐步有序恢复线下营业,划定进出通道,做好人员限流,并推行线上订、线下送”和线下到店消费”服务。
Catering and hairdresser services will resume gradually.
餐饮、理发和洗染服务逐步有序恢复。
Catering operators can take orders both online and offline but only provide takeaway service.
餐饮服务实行线上、线下外卖。
Hairdressers must also limit the number of customers.
理发、洗染服务实行错峰限流。
【上海将分阶段推进复商复市查看网站:[db:时间]】
The resumption will stick to the principles of "reopening in order, limited shopper flow, effective control, and classified management" while strictly implementing epidemic prevention and control measures, Vice-Mayor Chen Tong said at a news briefing.
在5月15日召开的上海市新冠肺炎疫情防控新闻发布会上,上海市副市长陈通表示,上海将按照有序放开、有限流动、有效管控、分类管理”原则,严格落实各项疫情防控措施。
5月16日起,分阶段推进复商复市。
All retail venues need to design entry and exit channels, limit the flow of customers and provide services for placing orders online, but also provide delivery offline along with in-store service.
购物中心、百货商场、超市卖场、便利店、药店等商业网点逐步有序恢复线下营业,划定进出通道,做好人员限流,并推行线上订、线下送”和线下到店消费”服务。
Catering and hairdresser services will resume gradually.
餐饮、理发和洗染服务逐步有序恢复。
Catering operators can take orders both online and offline but only provide takeaway service.
餐饮服务实行线上、线下外卖。
Hairdressers must also limit the number of customers.
理发、洗染服务实行错峰限流。
【上海将分阶段推进复商复市查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 我国60岁以上老年人群接种率不断提升
- 下一篇: 去年中国沿海海平面较常年高84毫米
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!