选择熟点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
诗歌散文
-
端午节:中英双语离骚 鉴赏
学生投稿 2025-01-06
Li Sao is a Chinese poem dating from the Warring States Period, largely written by Qu Yuan (340 BC - 278 BC)...查看详情
-
中英双语圣诞诗歌: 圣尼古拉来访
学生投稿 2025-01-06
'Twas the night before Christmas, when all through the houseNot a creature was stirring, not even a mouse;The...查看详情
-
中英双语散文欣赏:培根论嫉妒
学生投稿 2025-01-06
There be none of the affections, which have been noted to fascinate or bewitch, but love and envy. They both h...查看详情
-
双语经典爱情诗歌:如果你突然之间忘记了我
学生投稿 2025-01-06
思念时而甜蜜,时而忧伤,思念的人也在思念自己时,即使相隔万里,仍能感受彼此的气息,假如那个人已经忘了自己,又将是淡淡的忧伤。I wan...查看详情
-
李清照中英双语诗歌对照:声声慢 英译文
学生投稿 2025-01-06
中英文双语对照:ForlornFrom the washed jade collection (suyu tze)Li chingchao 1081-after1141声声慢·李清照选自 漱玉词 So...查看详情
-
中英双语对照:兰亭集序英译文(林语堂)
学生投稿 2025-01-06
Favorite It is the ninth year of Yonghe (A.C.353), also known as the year of Guichou in terms of the Chinese ...查看详情
-
经典古诗词英译汉如梦令
学生投稿 2025-01-06
如梦令Ru Meng Ling昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。ast night the rain was scat...查看详情
-
中英双语散文:友情和爱情你分得清吗?
学生投稿 2025-01-06
爱情和友情的界限是什么呢?当然,强烈的爱慕,震憾心弦的感情很容易区别出来。然而,淡淡的,细水长流的爱情与推心置腹、无所不谈的友情往...查看详情
-
经典双语散文:Ole and Trufa 两片树叶的爱情
学生投稿 2025-01-06
THE FOREST was large and thickly overgrown with all kinds of leaf-bearing trees. Usually, it is cold this time ...查看详情
-
经典双语诗歌:不锁之门 The Lockless Door
学生投稿 2025-01-06
The lockless door不锁之门It went many years,But at last came a knock,And I though of the doorWith no lock to lo...查看详情
- 熟点
- 网站
- 或新